[PL]  [EN]  [DE]  [RU]  [UA]

 
Obecny czas: 18 Gru 2017, 18:45



Napisz nowy temat Odpowiedz  [ 2 posty(ów) ] 
Autor Wiadomość
 Temat postu: akt urodzenia z 1940 roku - niemiecka pisownia
PostWysłany: 14 Lis 2016, 21:14 

Rejestracja: 14 Lis 2016, 21:01
Posty: 1
Witam. Mam problem, polegający na tym, że osoba urodziła sie w 1940 roku w Polsce, w tamtych latach wszystkie akty byly sporządzane w jezyku niemieckim, pisownia imienia i nazwiska tez jak również miejsce urodzenia itp.. w 1966 decyzja prezydium rady narodowej zmieniono osobie pisownie na polską. zamieniono imiona i nazwisko na polska pisownię. Od tamtego czasu tej osobie to nie przeszkadzało az do dzisiaj. Złożyła wniosek o zmianę pisowni imion i nazwisk na dane o brzmieniu w pierwotnej wersji czyli po niemiecku z Jan na Johan. Nadmieniam że w akcie bylo również von i to też ta osoba chce. Oskarżając, że zmieniliśmy mu bezprawnie pisownie jego danych. Osoba chce wymienić dowód osobisty i chce mieć dane takie jak w akcie. Dodatkowo chce również miejsce urodzenia mieć w brzmieniu niemieckim. Moim zdaniem mogę mu zmienić imiona i nazwisko decyzją i powołać sie na artykuł który mówi o imionach i nazwiskach bezprawnie zmienionych? Co o tym myślicie?


Góra
Offline Profil  
 
 Temat postu: Re: akt urodzenia z 1940 roku - niemiecka pisownia
PostWysłany: 15 Lis 2016, 07:25 
Awatar użytkownika

Rejestracja: 05 Cze 2011, 22:12
Posty: 4810
Pochwały: 30
To nie jest bezprawna zmiana imienia i nazwiska, o której mówi art.4 ust. 1 pkt 3 ustawy o zmianie imienia i nazwiska. Bezprawna zmiana to by była, jakby decyzji nie było. Ta bezprawna zmiana imienia i nazwiska dot. zupełnie innych przypadków a mianowicie wpisania do dowodów osobistych w latach pięćdziesiątych ubiegłego wieku imienia i nazwiska w brzmieniu polskim i to wpisanie w ten sposób, że sprzeczne to było z Zarządzeniem Nr 72 Prezesa Rady Ministrów i nie powiadomienia o tym usc. Proszę zobaczyć co jest w tej decyzji napisane i czy była ona wydana na wniosek czy z urzędu i czy jest pokwitowanie odbioru tej decyzji przez wnioskodawcę.
Miejscowości położone w Polsce wpisujemy do odpisu aktu w pisowni polskiej. Dodanie -von przed nazwiskiem, to nie sprawa dla kierownika usc a sprawa dla sądu w trybie prostowania aktu stanu cywilnego - rozmawialiśmy już o tym na Forum.
Krystyna


Góra
Offline Profil  
 
Wyświetl posty z poprzednich:  Sortuj według  
Napisz nowy temat Odpowiedz  [ 2 posty(ów) ] 

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości


Nie możesz zakładać nowych tematów na tym forum
Nie możesz odpowiadać w tematach na tym forum
Nie możesz edytować swoich postów na tym forum
Nie możesz usuwać swoich postów na tym forum
Nie możesz dodawać załączników na tym forum

Szukaj:
cron